Inventory number | IRN | Number of state registration |
---|---|---|
0220РК01467 | AP05131765-OT-20 | 0118РК00336 |
Document type | Terms of distribution | Availability of implementation |
Заключительный | Gratis | Number of implementation: 0 Not implemented |
Publications | ||
Native publications: 10 | ||
International publications: 7 | Publications Web of science: 0 | Publications Scopus: 0 |
Number of books | Appendicies | Sources |
1 | 2 | 36 |
Total number of pages | Patents | Illustrations |
58 | 0 | 0 |
Amount of funding | Code of the program | Table |
7536520 | AP05131765 | 0 |
Name of work | ||
Распространение опыта модернизации независимого Казахстана в странах зарубежного Востока: лингвокультурологические и переводческие аспекты. | ||
Report title | ||
Type of work | Source of funding | The product offerred for implementation |
Applied | Методическая документация | |
Report authors | ||
Мирзоев Князь Ибрагимович , Абдрахманова Кульсун Халыковна , Ананьева Светлана Викторовна , | ||
0
0
1
0
|
||
Customer | МНВО РК | |
Information on the executing organization | ||
Short name of the ministry (establishment) | МНВО РК | |
Full name of the service recipient | ||
НАО "Казахский национальный педагогический университет имени Абая" | ||
Abbreviated name of the service recipient | НАО "КазНПУ им.Абая" | |
Abstract | ||
Объект исследования: современный период языковых и литературных связей со странами зарубежного Востока в аспекте продвижения опыта духовной модернизации независимого Казахстана в странах Востока. Зерттеу объектісі: тәуелсіз Қазақстанның рухани жаңғыру тәжірибесін Шығыс елдерінде насихаттау аспектісінде шетел Шығыс елдерімен тілдік және әдеби байланыстардың қазіргі кезеңі. Цель проекта: изучение особенностей развития теории перевода в Казахстане и странах зарубежного Востока; сравнительный анализ концепций казахстанского и зарубежного переводоведения. Жобаның мақсаты: Қазақстан мен шетел Шығыс елдерінде аударма теориясының даму ерекшеліктерін зерттеу; қазақстандық және шетел аударма ісінің тұжырымдамаларын салыстырмалы талдау. Методология: системный метод как междисциплинарное направление исследований; синергетика; принцип единства исторического и логического; объективно-аналитический, историко-литературный, текстологический. Зерттеу әдістері: зерттеудің пәнаралық бағыты ретіндегі жүйелік әдіс; синергетика; тарихи және логикалық бірлік принципі; объективті-аналитикалық, тарихи-әдеби, текстологиялық. Новизна проекта связана с изучением международных литературных связей, динамикой их развития, выявлением механизма смены традиций, впервые осуществляемой систематизацией фрагментарных фактов описательного характера в области литературных связей. Жобаның жаңалығы халықаралық әдеби байланыстарды зерттеу, олардың даму динамикасын, дәстүрлердің өзгеру механизмін анықтаумен және алғаш рет әдеби байланыстар саласындағы сипаттамалық негізде фрагменттік фактілерді жүйелеумен байланысты. Основные конструктивные и технико-экономические показатели. В ходе проекта выявлена эволюция различных подходов к изучению актуальных проблем теории и практики перевода и литературоведения в странах зарубежного Востока. Негізгі конструктивтік және техникалық-экономикалық көрсеткіштер. Жоба барысында анықталған Шығыс шет елдеріндегі әдебиеттану және аударма теориясы мен практикасы өзекті мәселелерін зерделеуді. Степень внедрения. Результаты исследования внедрены в научный оборот и в образовательный процесс подготовки переводчиков и востоковедов. Енгізілу дәрежесі. Зерттеу нәтижелері ғылым саласына, аудармашылар мен шығыстанушыларды дайындайтын оқу жүйесіне енгізілген. Эффективность результатов. Внесен вклад в развитие историко-теоретических и учебно-методических аспектов переводоведения в Казахстане и странах зарубежного Востока. Разработано научно-методическое обеспечение профессиональной подготовки переводчиков по восточным языкам в современных социокультурных условиях Казахстана в виде методических рекомендаций, опубликованы три научные монографии исполнителей проекта. Проведены две международные научно-практические и одна республиканская конференции. Нәтижелердің тиімділігі. Қазақстан мен шығыс шет елдеріндегі аударматанудың тарихи- теориялық және оқу-әдістемелік аспектілерін дамытуға үлес қосылды. Қазақстанның қазіргі әлеуметтік-мәдени жағдайында шығыс тілдеріндегі аудармашыларды кәсіби даярлаудың ғылыми-әдістемелік қамтамасыздандыру әдістемелік ұсыныстар түрінде жасалды. Жобаны орындаушылардың үш ғылыми монографиясы жарық көрді. Екі халықаралық ғылыми-практикалық және бір республикалық конференция өткізілді. Область применения: Результаты исследования могут быть использованы в лекционных курсах, на практических занятиях гуманитарных факультетов университетов республики; в работе общественно-политических организаций и объединений, а также в работе бизнес-структур, имеющих опыт работы с зарубежными партнёрами. Қолдану саласы: Зерттеу нәтижелері лекциялық курстарда, Республика университеттерінің гуманитарлық факультеттерінің тәжірибелік және лекциялық сабақтарында; қоғамдық-саяси ұйымдары мен бірлестіктерінің жұмысында, сонымен қатар шетелдік серіктестермен жұмыс тәжірибесі бар бизнес-құрылымдардың жұмысында пайдаланылуы мүмкін. |
||
UDC indices | ||
81,119 | ||
International classifier codes | ||
16.21.33; | ||
Readiness of the development for implementation | ||
Key words in Russian | ||
МЕЖЛИТЕРАТУРНЫЕ СВЯЗИ; ДУХОВНАЯ МОДЕРНИЗАЦИЯ; МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ; ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД; ЛИНГВОРИТОРИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА; | ||
Key words in Kazakh | ||
ӘДЕБИЕТАРАЛЫҚ БАЙЛАНЫСТАР; РУХАНИ ЖАҢҒЫРУ; МӘДЕНИЕТАРАЛЫҚ КОММУНИКАТИВТІК ҚҰЗЫРЕТТІЛІК; КӨРКЕМ АУДАРМА; ЛИНГВОРИТОРЛЫҚ ПАРАДИГМА.; | ||
Head of the organization | Балыкбаева Такир Оспанович | Кандидат физико-математических наук / профессор |
Head of work | Мирзоев Князь Ибрагимович | Доктор филологических наук / Профессор |
Native executive in charge |