Inventory number IRN Number of state registration
0225РК01270 AP19574484-OT-25 0123РК00959
Document type Terms of distribution Availability of implementation
Заключительный Gratis Number of implementation: 0
Not implemented
Publications
Native publications: 0
International publications: 1 Publications Web of science: 0 Publications Scopus: 1
Number of books Appendicies Sources
1 3 18
Total number of pages Patents Illustrations
324 0 0
Amount of funding Code of the program Table
18000000 AP19574484 0
Name of work
«Лингво-исторический анализ «Таварих-и гузида-йи нусрат-наме»
Report title
Type of work Source of funding The product offerred for implementation
Fundamental Другая (укажите)
Report authors
Жумабаева Айгерм Амырбековна
0
0
1
0
Customer МНВО РК
Information on the executing organization
Short name of the ministry (establishment) МНВО РК
Full name of the service recipient
Научный институт изучения Улуса Джучи
Abbreviated name of the service recipient Научный институт изучения Улуса Джучи
Abstract

письменный памятник на чагатайском языке «Таварих-и гузида-йи нусрат-наме» (Избранные истории из Книги побед)

шағатай тіліндегі жазба ескерткіш «Тауарих-и гузида-йи нусрат-наме» («Жеңістер кітабынан таңдамалы тарихтар»)

Целью проекта является введение в научный оборот новых данных с помощью всестороннего и комплексного исследования манускрипта «Таварих-и гузида-йи нусрат-наме».

Жобаның мақсаты – «Тауарих-и гузида-йи нусрат-наме» қолжазбасын жан-жақты әрі кешенді зерттеу арқылы жаңа деректерді ғылыми айналымға енгізу.

Методы проведения работы: в исследовании лингво-исторического анализа «Таварих-и гузида-йи нусрат-наме» являются общенаучные методы и приемы: анализ, синтез, методы индукции и дедукции, абстрагирование, аннотирование и другие специфические методы исторической науки. Также, как междисциплинарное лингвистическое исследование и интерпретация «Таварих-и гузида-йи нусрат-наме» применяются: транслитерация рукописи, семантический анализ, сопоставительный анализ и компонентный анализ, репродуктивная (репрезентативная) интерпретация, смысловой способ перевода, односторонний последовательный перевод, письменный перевод, текстологический анализ, описательный (разъяснительный перевод) и лексикография перевода (использование словарей).

Жұмысты жүргізу әдістері: «Тауарих-и гузида-йи нусрат-наме» еңбегін лингво-тарихи тұрғыдан талдауда жалпығылыми әдістер мен тәсілдер қолданылды: талдау, синтез, индукция және дедукция әдістері, абстракциялау, аннотациялау, сондай-ақ тарихи ғылымға тән арнайы әдістер. Сонымен қатар, «Тауарих-и гузида-йи нусрат-наме» шығармасын пәнаралық лингвистикалық зерттеу және интерпретациялау барысында келесі әдістер пайдаланылды: қолжазбаны транслитерациялау, семантикалық талдау, салыстырмалы талдау және компоненттік талдау, репродуктивтік (репрезентативтік) интерпретация, мағыналық аудару тәсілі, біржақты дәйекті аударма, жазбаша аударма, текстологиялық талдау, сипаттамалық (түсіндірмелі) аударма және аударма лексикографиясы (сөздіктерді пайдалану).

: В ходе реализации проекта опубликованы публикации научных статей в высокорейтинговых журналах: не менее 2 (две) статьи или обзора в рецензируемом научном издании, индексируемом в Social Science Citation Index или Arts and Humanities Citation Index базы Web of Science и (или) имеющем процентиль по CiteScore в базе Scopus не менее 35 (тридцати пяти); не менее 3 (три) статей и (или) обзоров в рецензируемых зарубежных и (или) отечественных изданиях, рекомендованных КОКСНВО; издана коллективная монография на тему «Лингво-исторический анализ «Таварих-и гузида-йи нусрат-наме».

: Жобаны іске асыру барысында жоғары рейтингті журналдарда ғылыми мақалалардың жарияланымдары жарияланды: Social Science Citation Index немесе Arts and Humanities Citation Index индекстелетін және (немесе) Scopus базасында citescore бойынша кемінде 35 (отыз бес) процентилі бар рецензияланатын ғылыми басылымда кемінде 2 (екі) мақала немесе шолу); КОКСНВО ұсынған рецензияланатын шетелдік және (немесе) отандық басылымдарда кемінде 3 (үш) мақала және (немесе) шолулар; "Таварих-и гузида-и нусрат-наме "лингвистикалық-тарихи талдау"тақырыбында ұжымдық монография жарық көрді.

Область применения результатов: ученые, университеты, исследовательские институты. неправительственные организации и широкая общественность. Значимость работы: впервые «Таварих-и гузида-йи нусрат-наме» оригинальная чагатайская рукопись, времени Золотой Орды хранящейся в Британском музее под № 3222 в полном виде будет переведен на казахский язык. Переведенная информация впервые вводится в исторический оборот.

Нәтижелерді қолдану саласы: ғалымдар, университеттер, зерттеу институттары, үкіметтік емес ұйымдар және кең қоғамдық орта. Жұмыстың маңыздылығы: алғаш рет Британия мұражайында № 3222 нөмірімен сақталған, Алтын Орда дәуіріне тиесілі шағатай тіліндегі түпнұсқа қолжазба — «Тауарих-и гузида-йи нусрат-наме» толық көлемде қазақ тіліне аударылады. Аударылған деректер алғаш рет тарихи ғылыми айналымға енгізіледі.

нет

жоқ

Впервые «Таварих-и гузида-йи нусрат-наме» оригинальная чагатайская рукопись, времени Золотой Орды хранящейся в Британском музее под № 3222 в полном виде будет переведен на казахский язык. Переведенная информация впервые вводится в исторический оборот.

Алғаш рет" Таварих-и гузида-и нусрат-наме " Британ мұражайында № 3222 болып сақталған Алтын Орда дәуіріндегі түпнұсқа Шағатай қолжазбасы қазақ тіліне толық аударылады. Аударылған ақпарат алғаш рет тарихи айналымға енгізілді.

Область применения результатов: ученые, университеты, исследовательские институты. неправительственные организации и широкая общественность.

Нәтижелерді қолдану саласы: ғалымдар, университеттер, зерттеу институттары, үкіметтік емес ұйымдар және кең қоғамдық орта.

UDC indices
93/94
International classifier codes
03.20.00;
Readiness of the development for implementation
Key words in Russian
История Казахстана; Золотая Орда; тюркские источники; чагатайский источник; Таварихи Гузидайи Нусрат-наме;
Key words in Kazakh
Қазақстан тарихы; Алтын Орда; түрік дереккөздері; Шағатай дереккөзі; Таварихи Гузидайи Нусрат-наме;
Head of the organization Сабитов Жаксылык Муратович PhD политические науки / Ассоциированный профессор
Head of work Жумабаева Айгерм Амырбековна Доктор PhD / PhD
Native executive in charge