Inventory number IRN Number of state registration
0225РК01080 AP19679140-OT-25 0123РК00682
Document type Terms of distribution Availability of implementation
Заключительный Gratis Number of implementation: 0
Not implemented
Publications
Native publications: 2
International publications: 1 Publications Web of science: 0 Publications Scopus: 1
Number of books Appendicies Sources
1 2 28
Total number of pages Patents Illustrations
53 0 0
Amount of funding Code of the program Table
24108830 AP19679140 4
Name of work
Сравнительное изучение лингвокогнитивных основ и процессов терминизации "тюркского мира" в казахском и турецком языках
Report title
Type of work Source of funding The product offerred for implementation
Fundamental Другая (укажите)
Report authors
Бисенғали Ақмарал Зинол-Ғабденқызы , Кулманов Сарсенбай Куантаевич , Манкеева Жамал Айткалиевна , Омарова Аягуль Данияровна ,
0
0
2
0
Customer МНВО РК
Information on the executing organization
Short name of the ministry (establishment) МНВО РК
Full name of the service recipient
Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного пользования "Институт языкознания имени А.Байтурсынова"
Abbreviated name of the service recipient РГП на ПХВ "ИЯ им. А.Байтурсынова" КН МОН РК
Abstract

терминологическая система казахского и турецкого языков, механизмы формирования и закрепления неологизмов и новых словоупотреблений, а также когнитивные, лингвокультурные и прагматические особенности терминов, используемых в средствах массовой информации, научном и официальном дискурсе.

қазақ және түрік тілдерінің терминологиялық жүйесі, жаңа қолданыстар мен неологизмдердің қалыптасу және бекітілу тетіктері, сондай-ақ бұқаралық ақпарат құралдарындағы, ғылыми және ресми дискурстағы терминдердің когнитивтік, лингвомәдени және прагматикалық ерекшеліктері

сравнение и изучение лингвокогнитивные основы новых слов, вошедших в современный казахский и турецкий языки в период независимости, а именно в 1991-2021 гг., определить их общие черты и различия на основе закономерностей специфики каждого языка. В результате предложить способы и механизмы терминообразования, способствующие формированию общего терминологического фонда тюркских языков.

тәуелсіздік кезеңінде, атап айтқанда 1991-2021 жылдарда қазіргі қазақ және түрік тілдеріне енген жаңа сөздердің лингвокогнитивтік негіздерін, терминдену үдерістерін өзара салыстырып зерттеу, ортақтығы мен айырмашылықтарын әр тілге тән заңдылықтар негізінде анықталды. Соның нәтижесінде түркі тілдеріне ортақ терминологиялық қор қалыптастыруға үлес қосатын терминжасам тәсілдері мен тетіктері ұсынылды.

При реализации проекта были использованы методы сбора, систематизации, сравнения, лингвокультурологический, лексико-семантический анализ, когнитивная интерпретация, концептуальный анализ, сравнительно-исторический анализ.

Жобаны жүзеге асыру барысында жинақтау, жүйелеу, салыстыру, лингвомәдени, лексика-семантикалық талдау, когнитивтік интерпретация, концептуалдық талдау, салыстырмалы-тарихи талдау әдістері пайдаланылды.

В результате исследования, помимо научных статей, были подготовлены и опубликованы монография, посвящённая лингвокогнитивным аспектам терминообразования в казахском и турецком языках, а также казахско-турецкий и турецко-казахский терминологические словари, охватывающие период 1991–2021 годов и включающие утверждённые термины. Несмотря на то, что ранее на казахском и турецком языках издавались различные словари, впервые были сопоставительно изучены лингвокогнитивные основы терминов, отобранных из исторических словарей, современных отраслевых терминологических изданий, средств массовой информации и официально утверждённых терминов. Впервые выявлены экстралингвистические факторы, повлиявшие на принятие терминов в лексику двух языков; проведён научно-практический анализ сохранения национального кода в терминах как в казахской, так и в турецкой прессе, рассматриваемых в качестве когнитивно-информационного инструмента, с особым вниманием к их взаимосвязи с общеязыковыми тенденциями тюркского мира.

Зерттеу нәтижесінде ғылыми мақалалармен қатар қазақ және түрік тіліндегі терминжасамның лингвокогнитивтік аспектілерін зерттеуге арналған монография және 1991-2021 жж. аралығындағы кезеңде қалыптасып, бекітілген қазақша-түрікше, түрікше-қазақша терминдер сөздігі шығарылды. Осы кезге дейін қазақ және түрік тілінде әртүрлі сөздіктер жарияланғанмен, алғаш рет қазақ және түрік тарихи сөздіктерінен, қазіргі салалық терминологиялық сөздіктерден, БАҚ-тан, бекітілген терминдер қатарынан жинақталған терминдердің лингвокогнитивтік негіздері салыстырылып, зерттелді, алғаш рет терминдердің екі ел лексикасына қабылдануына ықпал еткен экстралингвистикалық факторлар көрсетілді, қазақ және түрік баспасөзіндегі танымдық-ақпараттық құрал ретіндегі терминдерде ұлттық кодтың сақталу белгілері ғылыми-тәжірибелік тұрғыдан талданып, оны түркі әлемі үрдісімен сабақтастыруға назар аударылды.

нет

жоқ

Результаты исследования проекта позволили выявить особенности формирования и когнитивной мотивации новых терминов в казахском и турецком языках. На основе анализа языкового образа понятия «Тюркский мир» была разработана лингвокогнитивная модель, которая применяется в сравнительных исследованиях тюркских языков.

Жобаның зерттеу нәтижелері қазақ және түрік тілдеріндегі жаңа терминдердің жасалуы мен когнитивтік уәжділігін анықтауға мүмкіндік берді. «Түркі әлемі» ұғымының тілдік бейнесін талдау арқылы лингвокогнитивтік модель жасалды және ол түркі тілдерінің салыстырмалы зерттеулерінде қолданылады.

Результаты проекта обладают высокой научной и практической эффективностью, поскольку полученные выводы и методологические решения направлены на совершенствование терминологической системы тюркских языков, а также на уточнение когнитивных и культурно-языковых взаимосвязей. Полученные данные пригодны для применения в областях сравнительного языкознания, терминографии и переводоведения тюркских языков.

Жобаның нәтижелері ғылыми және практикалық тұрғыдан жоғары тиімділікке ие, себебі зерттеу барысында алынған қорытындылар мен әдістемелік шешімдер түркі тілдерінің терминологиялық жүйесін жетілдіруге, когнитивтік және мәдени-тілдік байланыстарды нақтылауға бағытталған.Алынған деректер түркі тілдерінің салыстырмалы лингвистикасы, терминографиясы және аударматануы салаларында қолдануға жарамды.

Монография и словарь, изданные по результатам исследования, предназначены для востоковедов, тюркологов, терминологов, исследователей-лингвистов различных направлений, представителей всех областей гуманитарного знания, учёных, переводчиков, редакторов, а также для всех, кто проявляет интерес к изучению казахского и турецкого языков — студентов, магистрантов, докторантов, молодых исследователей и других специалистов.

Зерттеу нәтижесінде шығарылған монография мен сөздік шығыстанушылар, түркітанушылар, терминшілер, әртүрлі саладағы зерттеуші-лингвистер, гуманитарлық білімнің барлық салаларының өкілдері, зерттеушілер, аудармашылар, редакторлар, қазақ және түрік тілін білуге қызығушылық танытқандар, студенттер, магистранттар, докторанттар, жас ізденушілер және т.б. арасында қолданылады.

UDC indices
811.512.122
International classifier codes
16.21.47;
Readiness of the development for implementation
Key words in Russian
термин; казахский язык; турецкий язык; процесс терминации; когнитивный анализ; лингвокультурный анализ; тюркский мир; общий терминологический фонд;
Key words in Kazakh
термин; қазақ тілі; түрік тілі; терминдену үдерісі; когнитивтік талдау; лингвомәдени талдау; түркі әлемі; ортақ терминологиялық қор;
Head of the organization Фазылжанова Анар Муратовна Кандидат филологических наук / нет
Head of work Бисенғали Ақмарал Зинол-Ғабденқызы PhD in Linguistics / нет
Native executive in charge