Inventory number | IRN | Number of state registration | ||
---|---|---|---|---|
0323РК00235 | AP13268734-KC-23 | 0122РК00156 | ||
Document type | Terms of distribution | Availability of implementation | ||
Краткие сведения | Gratis | Number of implementation: 0 Not implemented |
||
Publications | ||||
Native publications: 3 | ||||
International publications: 0 | Publications Web of science: 0 | Publications Scopus: 0 | ||
Patents | Amount of funding | Code of the program | ||
0 | 7995114 | AP13268734 | ||
Name of work | ||||
Семантика и этимология архаизмов в языке Абая и Шакарима (на основе сравнительно-исторического метода) | ||||
Type of work | Source of funding | Report authors | ||
Fundamental | Адилов Марлен Ерланович | |||
0
0
0
0
|
||||
Customer | МНВО РК | |||
Information on the executing organization | ||||
Short name of the ministry (establishment) | МНВО РК | |||
Full name of the service recipient | ||||
НАО "Казахский национальный педагогический университет имени Абая" | ||||
Abbreviated name of the service recipient | НАО "КазНПУ им.Абая" | |||
Abstract | ||||
Пассивные слова и древние элементы в языке великих казахских поэтов Абая и Шакарима, которые в настоящее время не используются активно Қазақтың ұлы ақындары Абай мен Шәкәрім тіліндегі қазіргі күні белсенді қолданылмайтын пассив сөздер мен көнерген элементтер Цель данной работы - раскрыть значение устаревших слов, пассивной лексики, ныне неиспользуемых слов в произведениях Абая и Шакарима, значение которых было забыто, на основе материалов тюркских письменных памятников и современных тюркских языков и толковых словарей арабо-персидского и монгольского языков. Составить первый сравнительно-исторический словарь слов, использованные Абаем и Шакаримом. Абай мен Шәкәрім өлеңдері, қара сөздер мен қолжазбаларында сақталған көнерген немесе мағынасы ұмыт болған сөздердің, пассив лексиканың, қазірде қолданылмайтын кірме элементтердің, көне жұрнақтар мен формалардың түпкі мағынасын түркі жазба ескерткіштері мен қазіргі түркі тілдері материалдары және араб-парсы, моңғол тілдерінің түсіндірме сөздіктері негізінде аша отырып, Абай, Шәкәрім қолданған сөздердің салыстырмалы-тарихи сөздігін жасау. В ходе исследовательской работы используются основные лингвистические методы: метод компонентного и семантического анализа, сравнительно-сопоставительное исследование в диахронии и синхронии, методы описания, систематизации, дифференциации необходимых данных, обобщения понятий. Зерттеу жұмысы барысында семантикалық талдау, түбір ажырату, этимологиялық зерттеу, түпкі мағынаны ашу, салыстырмалы-салғастырмалы зерттеу, сипаттау, жүйелеу, топтау, саралау, ұғымдарды жинақтау əдістері қолданылды. Во втором полугодии проекта по плану было опубликовано 2 (две) статьи в отечественном издании, рекомендованном ККСОН. В первой статье была определена этимология слов, содержащихся в парных словах, используемых Абаем. Во второй статье исследуется сравнение слов из русского языка в рукописях Абая с версиями из современных сборников и выясняется, что Абай использовал русские слова в соответствии разговорной речи казахского языка. Жобаның екінші жартыжылдығында жоспар бойынша БҒСҚК ұсынған отандық басылымда 2 (екі) мақала жарияланды. Бірінші мақалада Абай қолданған қос сөздер құрамындағы сөздердің этимологиясы анықталды. Екінші мақалада Абайдың қолжазбаларындағы орыс тілінен енген сөздердің қазіргі жинақтардағы нұсқаларымен салыстырыла зерттеліп, Абайдың кірме элементтерді ауызекі тілге сай қолданғаны анықталды. - -
В опубликованных статьях была проанализирована история слов, использованных Абаем, и широкой публике были продемонстрированы непонятные формы языка поэта. В настоящее время определены конечные значения слов, неправильно употребляемых по смыслу, введены новые слова в словарный запас казахского языка. Были найдены новые версии слов, использованных Абаем, и предложено включить их в словарь Абая. Шығарылған мақалаларда Абай қолданған көнерген сөздердің тарихы талданып, көпшілік қауымға Абай тіліндегі түсініксіз формалар талданып көрсетілді. Қазіргі күні мағына жағынан дұрыс қолданылмайтын сөздердің түпкі мағынасы анықталып, қазақ тілінің сөздік қорына жаңа сөздер енгізілді. Абай қолданған сөздердің жаңа нұсқалары табылып Абай тілінің сөздігіне кіргізу ұсынысы берілді. Абай мен Шәкәрім тіліндегі сөздерді талдау мектептегі «Абайтану» курсына; Жоғары оқу орындарының студенттеріне, әсіресе қазақ тілі мен әдебиеті мамандығында оқитын тәлімгерлерге Қоғамдық-гуманитарлық, оның ішінде филологиялық бағыттағы зерттеушілерге; «Абайтану», «Түркітану», «Тіл тарихы» ғылыми-зерттеу орталықтарында қолданыла алады. Может быть использована в нескольких областях: На курсах «Абаеведения» в школах; Студентам высших учебных заведений, особенно, обучающимся по специальности казахский язык и литература. Исследователям общественно-гуманитарной, в том числе филологической направленности; Может использоваться в научно-исследовательских центрах абаеведение, тюркологии и история языка. |
||||
UDC indices | ||||
81-112.4 | ||||
International classifier codes | ||||
16.21.33; | ||||
Key words in Russian | ||||
казахский язык; архаизмы; этимология; сравнительный словарь; произведения Абая; стихи Шакарима; | ||||
Key words in Kazakh | ||||
қазақ тілі; архаизмдер; этимология; салыстырмалы сөздік; Абай шығармалары; Шәкәрім өлеңдері; | ||||
Head of the organization | Болат Анапияұлы Тілеп | / | ||
Head of work | Адилов Марлен Ерланович | Phd / PhD |