Inventory number IRN Number of state registration
0322РК00894 AP13067966-KC-22 0122РК00052
Document type Terms of distribution Availability of implementation
Краткие сведения Gratis Number of implementation: 0
Not implemented
Publications
Native publications: 0
International publications: 3 Publications Web of science: 0 Publications Scopus: 0
Patents Amount of funding Code of the program
0 15768568 AP13067966
Name of work
Индекс идеи Алаш и интерпретация в глобальной культуре (на основе переводов Ахмета Байтурсынулы)
Type of work Source of funding Report authors
Fundamental Аубакирова Карлыгаш Адильхановна
0
0
3
0
Customer МНВО РК
Information on the executing organization
Short name of the ministry (establishment) МНВО РК
Full name of the service recipient
Некоммерческое акционерное общество "Университет имени Шакарима города Семей"
Abbreviated name of the service recipient Университет им. Шакарима
Abstract

Определение, систематизация, выводы по определению индекса и интерпретации идеи «Алаш» в глобальной культуре (на основе переводов Ахмета Байтурсынулы).

Алаш идеясының индексін және жаһандық мәдениеттегі интерпретациясын (Ахмет Байтұрсынұлы аудармалары негізінде) анықтау, жүйелеу, қорыту.

Определение индекса идеи «Алаш» на основе переводов Ахмета Байтурсынулы и творчества деятелей Алаш, систематизация и обобщение ее интерпретации в глобальном разнообразном культурном контексте. Внедрение в научный оборот новых данных, архивных материалов в отношении А. Байтурсынова и Алаша, а так же экспертиза выводов ученых всего мира.

Ахмет Байтұрсынұлының аудармалары мен алаш қайраткерлерінің шығармашылығын негізге ала отырып, «Алаш» идеясының индексін анықтау және жаһандық түрлі мәдени контекстегі интерпретациясын жүйелеп, қорыту. А. Байтұрсынұлы мен Алашқа қатысты тың деректерді, мұрағат материалдарын ғылыми айналымға енгізу және әлем ғалымдарының тұжырымдарын сараптау.

В ходе проекта были собраны данные из интернета и библиотек, фондов редких рукописей и архивов для проведения научно-исследовательских работ. Проведена экспертиза найденных данных и информации: оцифровка, копирование, систематизация, анализ, экспертиза, сопоставление, обработка, перевод архивных материалов и др., Кроме того, были полученные видеоинтервью матриалы от зарубежных ученых, переведены на казахский язык и используются в научных экспертных работах.

Жоба барысында ғылыми-зерттеу жұмыстарын жүргізу үшін мәліметтер интернет пен кітапханалардан, сирек қолжазбалар қоры мен мұрағаттардан жинақталды. Табылған деректер мен ақпараттаға сараптама жұмыстары жүргізілді: архив материалдарын цифрландыру, көшірмелерін жасау, жүйелеу, талдау, сараптау, салыстыру, өңдеу, аудару т.б Сонымен қатар, шетелдік ғалымдардан видеосұхбаттар алынып, қазақ тіліне тәржімаланып, ғылыми сараптама жұмыстарында қолданылуда.

В ходе проекта из библиотек и фондов редких рукописей, архивов государств России, Турции, Узбекистана собираются и копируются данные, которые рассматриваются как особо ценные исторические источники, используются для введения в научный оборот и экспертизы. Были получены видеоинтервью от ученых из зарубежных стран (России, Узбекистана, Турции, Японии и др.) и Казахстана, изучающих тему Алаш. Были собраны новые данные и научные выводы, необходимые для документального фильма, доклады на конференциях и симпозиумах. Для перевода работ по А. Байтурсынову на казахский язык были получены соглашения и заключен договор с авторами оигинала исследовании Т.Тугая и Н.Бирая. На широкомасштабных международных конференциях в Турции (Анкара) и Казахстане (Алматы), посвященных 150-летию А. Байтурсынова, члены проекта выступили с докладами и взяли интервью у ученых из стран в виде видео и аудио, а так же в письменном варианте. Доклады опубликованы в сборниках материалов конференции. Для публикации статьи в журнале, входящем в базу данных Скопус и ККСОН, систематизируются и разрабатываются текущие результаты исследовательской работы.

Жоба барысында Ресей, Түркия, Өзбекстан мемлекеттерінің кітапханалары мен сирек қолжазбалар қорынан, мұрағаттарынан аса құнды тарихи дереккөз ретінде қарастырылатын деректер жинақталып, көшірмелері жасалып, ғылыми айналымға енгізу және сараптама жасау мақсатында пайдаланылып жатыр. Алаш тақырыбын зерттеп жүрген шет ел (Ресей, Өзбекстан, Түркия, Жапония т.б) және Қазақстан ғалымдарынан видеосұхбаттар алынды. Деректі фильмге қажет тың деректер мен ғылыми тұжырымдар жинақталып, конференция мен симпозумдарда баяндамалар жасалды. Т. Тугай мен Н. Бирайдың А.Байтұрсынұлы қатысты еңбектерін қазақ тіліне тәржімалау үшін түпнұсқа авторларының келісімдері алынып, келісімшарт жасалды. А. Байтұрсынұлының 150 жылдық мерейтойына арналған Түркияда (Анкара) және Қазақстанда (Алматы) өткен халықаралық кең ауқымды конференцияларда жоба мүшелері баяндама жасап, ел-елден келген ғалымдардан видео және аудио, жазбаша нұсқада сұхбат алды. Баяндамалар конференция материалдарының жинақтарында жарық көрді. Скопус және БҒСМҚК дерекқорына енетін журналдарда мақала жариялау үшін зерттеу жұмысының қазіргі нәтижелері жүйеленіп, әзірленуде.

Дижитал продукты и IT продукты, научные статьи и доклады, монография и вспомогательные учебные пособия, разрабатываемые в результате проекта, могут использоватся в детском саду, школе, вузе и в целом в процессе популяризации казахской истории и литературы, культуры, а также при изучении и практическом применении текстов художественного перевода. Документальный фильм "Алашнама" будет представлен на коммерциализации и как программа пропаганды культурно-исторического наследия.

Жоба нәтижесінде әзірленетін дижитал өнімдер мен IT өнімдер, ғылыми мақалалар мен баяндамалар, монография мен көмекші оқу құралдары балабақша, мектеп, жоғары оқу орны және жалпы әлеуметке, қазақ тарихы мен әдебиетін, мәдениетін насихаттау барысында, сондай-ақ көркем аударма мәтіндердің зерттелуі мен оқытылу бағдарламаларын практикалық қолданысқа енгізу барысында пайдаланылады. «Алашнама» деректі фильмі коммерциализацияға ұсынылып, телеарналардан мәдени-тарихи мұрамызды насихаттау бағдарламасы ретінде ұсынылады.

Поскольку в первый год проекта планируется сбор, систематизация и экспертиза данных, внедрение результатов научных исследований в практическое применение не предусмотрено. (1 год)

Жобаның бірінші жылында деректерді жинақтау, жүйелеу және сараптама жасау жоспарланғандықтан, ғылыми зерттеу нәтижелерін практикалық қолданысқа енгізу қарастырылмаған. (1 жыл)

Накопленные в ходе исследования данные, научные выводы являются важнейшим информационным фактором в процессе пропаганды идеи государственности. литературы, истории, культуры.

Зерттеу барысында жинақталған деректер, ғылыми тұжырымдар мемлекетшілдік идеясын насихаттау үрдісінде аса маңызды ақпараттық фактор.

Результаты проекта применяются во всех тематически соответствующих областях: детских садах, школах, вузах, колледжах, организациях и учреждениях образования, для учащихся и преподавателей, в целом в социальной сфере, в области

Жоба нәтижелері тақырыптық тұрғыда сәйкес келетін барлық салаларда: балабақша, мектеп, ЖОО, колледждерде, білім бері ұйымдары мен мекемелерінде, оқушылар мен оқытушыларға, жалпы әлеуметке, әдебиет, тарих, мәдениет салаларында қолданылады.

UDC indices
81:39+81`282.3(574)
International classifier codes
17.01.00; 16.01.00; 03.01.00;
Key words in Russian
Алашеведение; Ахметоведение; Казахское переводоведение; Казахская литература ХХ века; Теория литературы;
Key words in Kazakh
Алаштану; Ахметтану; Қазақ аудармасы; ХХ ғасырдағы қазақ әдебиеті; Әдебиет теориясы;
Head of the organization Ердембеков Бауржан Амангельдыевич Доктор филологических наук / профессор
Head of work Аубакирова Карлыгаш Адильхановна Phd, доктор PhD