Inventory number IRN Number of state registration
0321РК00429 AP09058201-KC-21 0121РК00240
Document type Terms of distribution Availability of implementation
Краткие сведения Gratis Number of implementation: 0
Not implemented
Publications
Native publications: 2
International publications: 0 Publications Web of science: 0 Publications Scopus: 0
Patents Amount of funding Code of the program
0 16512044 AP09058201
Name of work
Теолингвистическое пространство в памятнике «Иршадуль-мулук уас-салатин» (XIV в.)
Type of work Source of funding Report authors
Fundamental Аубакирова Кундузай Кыдырбаевна
0
1
0
0
Customer МНВО РК
Information on the executing organization
Short name of the ministry (establishment) Нет
Full name of the service recipient
Некоммерческое акционерное общество «Кызылординский университет имени Коркыт Ата»
Abbreviated name of the service recipient НАО «Кызылординский университет имени Коркыт Ата»
Abstract

Теолингвистическое пространство в письменном памятнике «Иршадуль-мулук» (XIV в.) на мамлюкско-кыпчакском языке

Мәмлүк-қыпшақ тілінде жазылған «Иршәдул-мулук» жазба ескерткішіндегі (ХІV ғ.) теолингвистикалық кеңістік

Цель проекта заключается в комплексном исследовании в теолингвистическом аспекте письменного памятника религиозного содержания «Иршадуль-мулук» на мамлюкско-кыпчакском, датированного ХІV в., определении его места в тюркском мире и преемственности тюркского мира в ХІІІ-ХІV веках с исламской культурой.

Жоба мақсаты – мәмлүк-қыпшақ тілінде діни мазмұнда жазылған «Иршәдул-мулук» (ХІV ғ.) жазба ескерткішін теолингвистикалық қырынан қарастырып, кешенді түрде зерттеу, ескерткіштің түркі әлемінде алатын орнын анықтау және ХІІІ-ХІV ғасырлардағы түркі әлемі мен ислам мәдениетінің өзара сабақтастығын айқындау.

В качестве методов исследования использованы библиографический, источниковедческий, палеографический, кодикологический, текстологический анализы, историко-сравнительный, обобщающий, систематизирующий, обрабатывающий, описательный методы и приемы перевода.

Зерттеу әдістері ретінде библиографиялық, деректанулық, палеографиялық, кодикологиялық, текстологиялық талдау, тарихи-салыстырмалы, жинақтау, жүйелеу, өңдеу, сипаттау әдістері мен аударма тәсілдері қолданылды.

-обобщены и проанализированы исследования по теолингвистике, труды отечественных и зарубежных ученых о теологических памятниках на мамлюкско-кыпчакском языке; -сделаны копии оригиналов теологических памятников «Иршадул-мулук уас-салатин» (ارشاد الملك و السلاطين), «Китаб муқаддима Абу ал-Лайс ас-Самарқанди» (كتاب مقدمة), «Китаб фил-фикх» (كتاب في الفقه), хранящихся в фонде рукописей библиотеки Сулеймания Республики Турция; -в фонде рукописей библиотеки Дарул-Кутуб Арабской Республике Египет выявлена египетская версия рукописи «Китаб мукаддима», которая до сих пор не была введена в научный оборот, сделана цифровая копия данной рукописи; -впервые собраны воедино и систематизированы памятники письменности на мамлюкско-кыпчакском языке, определена степень их изученности; -проведена работа над оригиналом памятника «Иршадул-мулук», путем кодикологического, палеографического, теолингвистического анализа выявлены новые данные, касающиеся названного памятника; -проведена комплексная работа по обобщению результатов исследований в области тюркологии, кипчаковедения, теологии, лингвистики, по систематизации междисциплинарных изысканий; -на основе учения теолинвистика, возникшей на стыке теологии и лингвистики, разработаны методологические основы исследования рукописи «Иршадул-мулук» в рамках теоантропологической парадигмы; -в журналах, рекомендованных ККСОН, опубликована 1 статья, 1 статья принята к публикации; в сборнике материалов международной конференции опубликована 1 статья.

- теолингвистикаға қатысты зерттеулер мен мәмлүк-қыпшақ тіліндегі теологиялық ескерткіштер туралы отандық, шетелдік ғалымдардың еңбектері жинақталып, талдау жасалды; - Түркия Республикасындағы Сүлеймания кітапханасының қолжазбалар қорынан мәмлүк-қыпшақ тілінде жазылған «Иршәдул-мулук уәс-салатин» («ارشاد الملك و السلاطين»), «Китаб муқаддима Абу әл-Лайс әс-Самарқанди» («كتاب مقدمة»), «Китаб фил-фиқһ» («كتاب في الفقه») атты теологиялық ескерткіштердің түпнұсқасынан көшірмелері жасалды; - Египет Араб Республикасындағы Дарул-Кутуб кітапханасының қолжазбалар қорынан ғылымда осы күнге дейін айтылмаған «Китаб муқаддима» қолжазбасының мысырлық нұсқасы табылып, сандық көшірмесі жасалды; - мәмлүк-қыпшақ тіліндегі жазба ескерткіштер алғаш рет бір жерге жинақталып, жүйеленіп, зерттелу деңгейі анықталды; - «Иршәдул-мулук» ескерткішінің түпнұсқасымен жұмыс жасалып, кодикологиялық, палеографиялық, теолингвистикалық талдау жасау арқылы қолжазбаға қатысты жаңа деректер анықталды; - түркітану, қыпшақтану, теология, лингвистика салаларындағы зерттеулер нәтижелерін қорыту, пәнаралық ізденістерді жүйелеу секілді кешенді жұмыстар жүргізілді; - теология мен лингвистика тоғысында пайда болған теолинвистика ілімінің негізінде «Иршәдул-мулук» қолжазбасын теоантропоғарыштық парадигма аясында зерттеудің әдіснамалық негіздері жасалды; - БҒССҚК ұсынған журналдарда 1мақала жарыққа шықты, 1 мақала жариялауға қабылданды, халықаралық конференция жинағында 1 мақала жарияланды.

нет

жоқ

Обогащение фонда редких рукописей отечественных архивов и библиотек путем централизованного накопления теологических рукописей периода мамлюков; в результате исследования с теолингвистической точки зрения рукописи «Иршадул-мулук» (ХІV в.) и сделанных по результатам проекта теоретических выводов и публикуемых трудов создание основы для междисциплинарных комплексных исследований в области тюркологии, лингвистики и религиоведения; способствование формированию методологических основ исследования средневековых памятников в рамках формирующейся исторической теолингвистики как новой отрасли языкознания; выявление новых данных, имеющих отношение к теологическим рукописям мамлюкского периода; использование языкового материала рукописи «Иршадул-мулук» в качестве бесценного источника в исследованиях о мировоззрении, верованиях, языке, менталитете, религии тюркских народов в средние века; возможность использования арабско-кипчакских религиозных терминов памятника при составлении различных словарей. Все вышеперечисленное свидетельствуют об эффективности исследования. Также эффективность исследования определяется целесообразностью привлечения к работе по реализации проекта специалистов-востоковедов, лингвистов-арабоведов, тюркологов, религиоведов-арабоведов, переводчиков-арабоведов, имеющих опыт работы с рукописями на классическом средневековом арабском и мамлюкско-кыпчакском языках и владеющих несколькими языками.

Мәмлүктер кезіндегі теологиялық қолжазбаларды бір жерге жинақтау арқылы отандық мұрағаттар мен кітапханалардың сирек жазбалар қорын байыту; алғаш рет зерттеу нысанына алынған «Иршәдул-мулук» (ХІV ғ.) қолжазбасының теолингвистикалық қырынан зерттеліп, жоба нәтижелері бойынша алынған теориялық тұжырымдар мен жарияланатын еңбектердің түркітану, лингвистика және дінтану салаларындағы пәнаралық кешенді зерттеулерге негіз болу; тіл білімінің жаңа саласы ретінде енді қалыптасып келе жатқан тарихи теолингвистика шеңберінде ортағасырлық ескерткіштерді зерттеудің әдіснамалық негіздерінің қалыптасуына ықпал ету; мәмлүктер кезіндегі теологиялық қолжазбаларға қатысты жаңа мәліметтерді анықтау; орта ғасырдағы түркі халықтарының дүниетанымы, наным-сенімі, тілі, ділі, діні туралы зерттеулерде «Иршәдул-мулук» қолжазбасындағы тілдік материалдарды баға жетпес дереккөз ретінде пайдалану, ескерткіштегі арабша-қыпшақша діни терминдерді түрлі сөздіктерді құрастыруда қолдану мүмкіндіктері зерттеудің тиімділігін көрсетеді. Сонымен қатар ортағасырлық классикалық араб және мәмлүк-қыпшақ тілдеріндегі қолжазбамен жұмыс жасау тәжірибесі бар, бірнеше тілді меңгерген шығыстанушы, арабтанушы-лингвист, түркітанушы, дінтанушы-арабтанушы, аудармашы-арабтанушы мамандардың жобаға тартылуы да зерттеудің тиімділігіне ықпал етеді.

языкознание, источниковедение, востоковедение, тюркология, кыпчаковедение, мамлюковедение, религиоведение, лингвистика, переводческое дело.

тіл білімі, деректану, шығыстану, түркітану, қыпшақтану, мәмлүктану, дінтану, лингвистика, аударма ісі.

UDC indices
2:800.879:894.342
International classifier codes
16.21.31; 16.41.39; 21.31.51; 16.21.33; 16.21.47;
Key words in Russian
Мамлюкско-кипчакский язык; арабский язык; тюркский мир; письменные памятники; средневековые рукописи; «Иршәдул-мулук»; теолингвистика; Ислам;
Key words in Kazakh
мәмлүк-қыпшақ тілі; араб тілі; түркі әлемі; жазба ескерткіштер; ортағасырлық қолжазбалар; «Иршәдул-мулук»; теолингвистика; Ислам;
Head of the organization Каримова Бейбиткуль Сарсемхановна кандидат филологических наук / -
Head of work Аубакирова Кундузай Кыдырбаевна доктор философии (PhD) в области востоковедения / нет