Inventory number | IRN | Number of state registration |
---|---|---|
0221РК00268 | AP08955417-OT-21 | 0120РК00531 |
Document type | Terms of distribution | Availability of implementation |
Заключительный | Gratis | Number of implementation: 0 Not implemented |
Publications | ||
Native publications: 0 | ||
International publications: 0 | Publications Web of science: 0 | Publications Scopus: 0 |
Number of books | Appendicies | Sources |
1 | 3 | 41 |
Total number of pages | Patents | Illustrations |
32 | 0 | 4 |
Amount of funding | Code of the program | Table |
1689449 | AP08955417 | 6 |
Name of work | ||
Корпусное исследование русской речи студентов-казахов | ||
Report title | ||
Type of work | Source of funding | The product offerred for implementation |
Applied | Базы, банки данных | |
Report authors | ||
Казкенова Аимгуль Каирбековна , Аманов Амиркул Шаукатұлы , Кадырова Галина Рабиковна , | ||
0
0
1
0
|
||
Customer | МНВО РК | |
Information on the executing organization | ||
Short name of the ministry (establishment) | Нет | |
Full name of the service recipient | ||
Казкенова Аимгуль Каирбековна | ||
Abbreviated name of the service recipient | ||
Abstract | ||
Казахский подкорпус Русского учебного корпуса; отклонения, связанные с употреблением отдельных русских предлогов студентами-казахами; основные типы нарушения грамматического согласования в текстах казахов-билингвов. Орыс тілі оқу корпусының қазақ корпусшасы; Қазақ студенттерінің орыс тіліндегі көмекші сөздерді қолданумен байланысты ауытқулары; Қазақ билингвтерінің мәтіндеріндегі грамматикалық қиысу ауытқуларының негізгі түрлері. Цель проекта – сбор, обработка и размещение письменных студенческих текстов в казахском подкорпусе Русского учебного корпуса (Russian Learner Corpus), ручная разметка текстов по типам отклонений и лингвистическое описание отдельных грамматических особенностей собранного корпусного материала. Жобаның мақсаты – студенттердің жазбаша мәтіндерін жинау, өңдеу және Орыс тілі оқу корпусының (Russian Learner Corpus) қазақ корпусшасына орналастыру, ауытқулардың түрлері бойынша мәтіндерді қол белгіленіммен жабдықтау және жинақталған корпустық материалдың жеке грамматикалық ерекшеліктерін тілдік сипаттау. 1. Корпусные методы (поиск слова или его точной формы в корпусе, поиск по грамматическим характеристикам и / или типам отклонений в сочетании с варьированием пользовательского подкорпуса по доминантному языку, полу автора, уровню владения языком и т.д.); 2. Сопоставительный метод, применяемый для выявления общего и различного в родном языке авторов и русском языках; 3. Описательный метод, позволяющий перечислить особенности грамматических явлений; 4. Приемы статистического анализа. 1. Корпустық әдістер (сөз немесе оның корпустағы нақты пішінін іздеу, грамматикалық сипаттамалар және / немесе ауытқу түрлері бойынша доминантты тіл, автордың жынысы, тілді меңгеру деңгейі және т. б.); 2. Авторлардың ана тіліндегі және орыс тіліндегі екеуінеде жалпы және ерекшелілікті анықтау үшін қолданылатын салыстырмалы әдіс; 3. Грамматикалық құбылыстардың ерекшеліктерін сипаттауға мүмкіндік беретін сипаттама әдісі; 4. Статистикалық талдау тәсілдері. - Увеличение объема казахского подкорпуса до 140 147 словоупотреблений; - 100% разметка всех текстов казахского подкорпуса Русского учебного корпуса; - лингвистический анализ собранного корпусного материала (в частности, изучение особенностей употребления и семантики русских предлогов, а также соблюдения / нарушения согласования между компонентами высказывания). - Қазақ корпусшасының көлемін 140147 сөзқолданысына дейін ұлғайту; - Орыс тілі оқу корпусының қазақ корпусшасындағы барлық мәтіндерді 100% белгіленіммен жабдықтау; - жиналған корпустық материалды лингвистикалық талдау (атап айтқанда, орыс тілінде көмекші сөздерді қолдану ерекшеліктерін және семантикасын зерттеу, сондай-ақ пікір компоненттерінің арасындағы қиысуды сақтау / бұзу). - Увеличение объема казахского подкорпуса; - разметка текстов казахского подкорпуса Русского учебного корпуса. - Қазақ корпусшасының көлемін ұлғайту; - Орыс тілі оқу корпусының қазақ корпусшасындағы мәтіндерді белгіленіммен жабдықтау.
Русский учебный корпус работает в открытом доступе. Его материалы могут быть использованы не только исследовательской группой, но и другими лингвистами-теоретиками, методистами, преподавателями русского языка и др. заинтересованными специалистами. Орыс тілі оқу корпусы ашық жүйе болып табылады. Оның материалдарын ғылыми-зерттеу тобы ғана емес, сонымен қатар басқа да қызығушылық білдірген мамандар: тіл білімі мамандар, әдіскерлер, орыс тілі мұғалімдері – пайдалана алады. |
||
UDC indices | ||
81'33; 811.161.1 | ||
International classifier codes | ||
16.31.51; 16.31.21; 16.41.21; | ||
Readiness of the development for implementation | ||
Key words in Russian | ||
русский язык; корпусная лингвистика; билингвизм; усвоение второго языка; письменный текст; | ||
Key words in Kazakh | ||
орыс тілі; корпустық лингвистика; билингвизм; екінші тілін меңгеру; жазбаша мәтін; | ||
Head of the organization | Казкенова Аимгуль Каирбековна | Кандидат филологических наук / доцент |
Head of work | Казкенова Аимгуль Каирбековна | Кандидат филологических наук / доцент |
Native executive in charge |