Inventory number | IRN | Number of state registration |
---|---|---|
0223РК00185 | BR18574132-OT-23 | 0123РК01022 |
Document type | Terms of distribution | Availability of implementation |
Промежуточный | Gratis | Number of implementation: 0 Not implemented |
Publications | ||
Native publications: 8 | ||
International publications: 0 | Publications Web of science: 0 | Publications Scopus: 0 |
Number of books | Appendicies | Sources |
1 | 2 | 14 |
Total number of pages | Patents | Illustrations |
47 | 0 | 15 |
Amount of funding | Code of the program | Table |
200000000 | О.1125 | 1 |
Code of the program's task under which the job is done | ||
01 | ||
Name of work | ||
Разработка подкорпуса культурно-репрезентативного подкорпуса и подкорпуса рекламных текстов | ||
Report title | ||
Type of work | Source of funding | The product offerred for implementation |
Applied research | Материалы | |
Report authors | ||
Жанабекова Айман Абдильдаевна , Манкеева Жамал Айткалиевна , Малбаков Мырзаберген Малбакович , Рысберген Қыздархан Кұрмашқызы , Шойбеков Рустембек Нусухабекович , Кудеринова Куралай Бимолдиновна , Жумабаева Жанара Толендиевна , Ғабитханұлы Қайрат , Сейтбекова Айнур Аташбековна , Утебаева Эльмира Абдугалиевна , Ашимбаева Нагима Масимакунова , Рсалиева Нұрсауле Мақсұтқызы , Исаева Гульсинай Сайлауовна , Мамырбек Гүлфар Мәжитқызы , Аманбаева Айсауле Жантемировна , Кубденова Гулжихан Байказиевна , Шуленбаев Нурлан Кунпияевич , Бисенғали Ақмарал Зинол-Ғабденқызы , Оспангазиева Назгуль Бакытовна , Барменкулова Аида Серикхановна , Дүйсен Қуатбек Қонысбайұлы , Кожахметова Актоты Кожахметкызы , Пиязбаева Акмарал Бейсенкуловна , Тлегенова Гульден Бакытказыевна , Бесиров Еркин Бекжанович , Садырбаева Зубайра Боранбековна , Жақып Мақсұтхан Аманжан , Мурсал Айкерим - , Махамбетова Айдана Мухымбайқызы , Талғатқызы Гулнара - , Сейтбатқал Арлен Берікұлы , Сейдамат Әсел Қазбекқызы , Серікқызы Маржан , Нұстаева Ардана Батырханқызы , Нұрлан Меруерт Ерқанатқызы , | ||
0
1
6
0
|
||
Customer | МНВО РК | |
Information on the executing organization | ||
Short name of the ministry (establishment) | МНВО РК | |
Full name of the service recipient | ||
Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного пользования "Институт языкознания имени А.Байтурсынова" | ||
Abbreviated name of the service recipient | РГП на ПХВ "ИЯ им. А.Байтурсынова" КН МОН РК | |
Abstract | ||
Культурно-репрезентативная подкорпусная разработка, подкорпус рекламных текстов как лингвистическая база копирайтинга на государственном языке, IT-разработки Мәдени-репрезентативті ішкорпус әзірлемесі, мемлекеттік тілдегі копирайтингінің лингвистикалық базасы ретіндегі жарнама мәтіндер ішкорпусы, IT-әзірлемелер а) культурно-репрезентативный подкорпус энциклопедического характера, отражающий культуру и мировоззрение казахского народа, и б) разработка подкорпуса на государственном языке рекламных текстов, регулирующих производственные отношения на основе бизнес-коммуникаций в казахском обществе. а) қазақ халқының мәдениеті мен дүниетанымын көрсететін энциклопедиялық сипаттағы мәдени-репрезентативті ішкорпус және ә) қазақ қоғамындағы бизнес коммуникация негізінде өндірістік қатынастарды реттеуші жарнама мәтіндерінің мемлекеттік тілдегі ішкорпусын әзірлеу. сбор, приведение в электронную форму, группировка, дефиниция, анализ, синтез, аналитический, статалингвистический контекстуальный распределительный анализ, компьютерно-программный, иллюстративно-мультимедийный, описательный, сопоставительный, идентификационный, интралингвистический анализ, сортировка, методы программирования. жинақтау, электронды пішінге келтіру, топтастыру, дефинициялау, анализ, синтездеу, аналитикалық, статалингвистикалық контекстуалды дистрибутивті талдаулар, компьютерлік-бағдарламалық, иллюстративті-мультимедиалық, сипаттамалы, салғастырмалы, сәйкестендіру, интралингвистикалық талдау, сұрыптау, бағдарламалау әдістері. Зерттеу жұмысы бойынша төмендегідей нәтижелер алынды: - ҚР ҒЖБМ ҒЖБСҚК ұсынған ғылыми журналдарда 6 мақала; - республикалық ғылыми басылымдарда 2 мақала; - БАҚ-та, ТВ-да 2 ғылыми және ғылыми-көпшілік мақалалар, сұхбаттар; - 1 дөңгелек үстел өткізілді; - 5 лингвистикалық семинар ұйымдастырылды; - 2 ғылыми-практикалық конференция; - лингвомәдени-репрезентативті ішкорпус базасы; - жарнама мәтіндерінің ішкорпус базасы; - мәдени-танымдық мазмұндағы 1 миллион сөзқолданыстан тұратын мәтіндер базасына жинақталған материалдар; - жарнама мәтіндерінің көлемді базасына жинақталған материалдар. По результатам исследования получены научные результаты: - 6 статей в КОКСНВО МНВО РК; - 2 статьи в в республиканских научных изданиях; - 2 научные и научно-популярные статьи, интервью в СМИ, на ТВ; - проведен 1 круглый стол; - организовано 5 лингвистических семинаров; - 2 научно-практические конференций; - лингвокультурно-репрезентативная подкорпусная база; - подкорпусная база рекламных текстов; - материалы, собранные в базу текстов, состоящую из 1 миллиона словоупотребления культурно-познавательного содержания - материалы, собранные в объемную базу рекламных текстов. инструментом, принципиально представляющим цивилизованную нацию, сохраняющим ее духовное благополучие, является ее язык. Такие данные комплексно рассматриваются в преемственности культуры и нации – лингвокультурологические и лингвоелтнологические исследования. » Лингвокультурно-репрезентативный подкорпус казахского языка " не только перечисляет и интерпретирует (раскрывает культурное содержание, семантику) накопленные в языке предметные и духовные этнокультурные маркеры (культурные единицы), но и аккумулирует сверхмассивную культурную текстовую базу, в которой сохранился данный национальный код, и предлагает эффективные способы проведения лингвокультурных, лингво-этнокультурных исследований и их осуществляет. өркениетті ұлтты түбегейлі танытатын, оның рухани саламаттылығын сақтайтын құрал – оның тілі. Мұндай деректерді мәдениет пен ұлт сабақтастығында кешенді қарастыратын – лингвомәдениеттанымдық және лингвоелтанымдық зерттеулер. «Қазақ тілінің лингвомәдени-репрезентативті ішкорпусы» тілде жинақталған заттық және рухани этномәдени маркерлерді (мәдени бірліктерді) тізбектеп, түсіндіріп (мәдени мазмұнын, семантикасын ашып) қана қоймайды, осы ұлттық код сақталған аса көлемді мәдени мәтіндік базаны жинақтайды әрі лингвомәдени, лингвоелтанымдық зерттеулер жүргізу мен оны тілтұтынушыларына «Іздеу жүйесі» арқылы қолжетімді етудің тиімді жолдарын жүзеге асырады. степень внедрения отсутствует енгізу дәрежесі жоқ В лингвокультурно-репрезентативном інкорпусе важным средством рекламных текстов являются отдельные слова, фразеологизм, пословицы, крылатые выражения, этноним, прецедентное имя, прецедентный текст, этномаркерные единицы в виде концепта. Реклама на основе этномаркер-ных единиц-важнейший вид коммуникации, способный трансформировать социальное сознание, формируя его на национальной основе. Рекламный текст пишется в соответствии с прагматической прикладной сферой языка, предоставляя информацию о системе национальных ценностей и приспосабливаясь к лингвокультурным стереотипам языковой среды. В рекламных текстах отражаются национальные особенности языковой картины мира. Это-главный критерий успешности рекламных текстов. Поэтому эти две задачи должны решаться в Связном виде. Лингвомәдени-репрезентативті ішкорпуста жеке сөз, фразеологизм, мақал-мәтел, қанатты сөз, этноним, прецедентті есім, прецедентті мәтін, концепт түріндегі этномаркерлі бірліктер жарнама мәтіндерінің маңызды құралы саналады. Этномаркерлі бірліктер негізіндегі жарнама – әлеуметтік сананы ұлттық негізде қалыптастырып өзгерте алатын маңызды коммуникация түрі. Жарнама мәтіні тілдің прагматикалық интенсивті қолданбалы аясы болғандықтан, ұлттық құндылықтар жүйесі туралы ақпарат беріп, тілдік ортаның лингвомәдени стереотиптеріне бейімделе отырып жазылады. Жарнама мәтінінде әлемнің тілдік бейнесінің ұлттық ерекшеліктері көрініс табады. Бұл – жарнама мәтіндерінің сәтті болуының басты критерийі. Сондықтан осы екі міндет бір-біріне байлаулы түрде шешілуі тиіс. способствует углублению национально-мировоззренческих знаний изучающих язык по культурным слоям казахского языка, тем самым укреплению статуса государственного языка как языка межэтнического общения, повышению статуса, авторитета казахского языка в отечественном и мировом культурном пространстве тіл үйренушілердің қазақ тілінің мәдени қабаттары бойынша ұлттық-дүниетанымдық білімдерін тереңдетуге, сол арқылы мемлекеттік тілдің этносаралық қатынас тілі мәртебесін нығайтуға, отандық және әлемдік мәдени кеңістікте қазақ тілінің мәртебесін, беделін көтеруге септігін тигізеді |
||
UDC indices | ||
8`81 | ||
International classifier codes | ||
16.31.00; | ||
Readiness of the development for implementation | ||
Key words in Russian | ||
лингвокультурология; тезаурус; концепт; языковые символы; этнокультура; | ||
Key words in Kazakh | ||
лингвомәдениеттану; тезаурус; тұжырымдама; тілдік белгілер; энтомәдениет; | ||
Head of the organization | Фазылжанова Анар Муратовна | Доктор филологических наук / профессор, член-корреспондент НАН РК |
Head of work | Жанабекова Айман Абдильдаевна | Доктор филологических наук / бар |
Native executive in charge |